Forum Gündemi:

Konu Başlığı : KURAN’DA KİTAP EHLİ

*
Bu konu; tarihinde açılmış olup, 68 defa yorumlanmıştır.
Konu Sahibi : Selda Kural
Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Çevrimdışı
Yönetici
*******
5,893
mesajlar
292
konular
5,240
REP PUANI
Jun 2015
(Kayıt Tarihi)
Erkek
(Cinsiyet)
#61
22-01-2020, Saat:02:59 PM
Bence kelimeleri rahat bırakmak lazım gülücük
Yani anlamı neyse o anlamda kullanılmalı. Aksi halde her şahsın kendine ait sözlüğü olacaktır.
Her hangi bir kelime sözlük anlamlarından başka bir anlam ihtiva etmemeli.

İma ve benzeri edebi konuşma ve yazılar hariç tabi.
....


Herkes aynı fikirdeyse,
hiç kimse yeterince
düşünmüyor demektir.
Mevlana
Çevrimdışı
Üye
*
231
mesajlar
1
konular
54
REP PUANI
Yeni Üye

Jan 2015
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#62
22-01-2020, Saat:07:36 PM
(21-01-2020, Saat:09:01 PM)sessizlik Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Ben sana öğretemem ki
Tercümeyi versem dahi bana güvenmen için sebep lâzim
Bir atasözü var akıllar gelin olmuş herkes kendininkini beğenmiş =) istediğin kadar öğrenmek istiyorum de kendi aklini benim aklimdan daha evlâ görüyorsun bunun için meallerde kirlilik var diyorsun. Bi kere meal adı üstünde çeviri. Aslından sorumluyuz lakin manasını bilmeden aslının 'ne olduğunu nasıl anlayacağız?
Kirlilik sadece çevirilerde değil bazen ınsanin kendi aklı da kirli olabiliyor.
Bencagiz ilahiyat önlisans mezunuyum ama meal cevirmenleri kadar bu işin uzmani değilim
Din yalnızca bilmekle yasayabilecegimiz bir şey değil
Güven ve inanç gerekli
Oturup ayeti okuyup meali uzerinde bi kaç saat kafa yorarak hakikate ulasamazsiniz ulaşamayız
Bilmem anlatabildim mi ?


Meal nedir.? Bire bir ayetin mana karşılığı demek değil mi.?

Yabancı bir dilde, sözcüğü tercüme ettiğinizde anlatılmak isteneni bire bir ifade etmiyorsa, kelimenin orjinali aynen kullanılır, manalandırılmaz. Maalesef Arapçada bu böyle değil.

Nette baktığımda kelime karşılığı olarak aynen şu cümleler kullanılmış;

Kur'an-ı Kerim üzerinde yapılan tercüme işlemine özel olarak "meal" denir.

Meal, Arapça bilmeyenler için yapılmıştır fakat tefsir kadar derinlemesine incelemeleri içermez.

Meal, kabaca Arapça metin kadardır

fakat tefsir çalışmaları ciltlerce yazılmış eserlerdir. ... Tefsir, bu bakış açısıyla yapılır.

Hz. Allah 'ın ayetini, mana olarak, kul kelamı katmadan, yalın olarak sunmak, insanın ve insanlığın vazifesidir. Sonrasını ise Hz. Allah kulun iradesine ve idrakine bırakmıştır. Kul anladığından, bildiğinden sorumludur. Günümüz insanlarının birçoğu maalesef kul kelamını Allah Kelamı olarak ZANNediyor, biliyor, inanıyor, iman ediyor.

Yazılmış olan hangi Kuran mealini elimize alırsak alalım, hepsinin de içeriği bir diğerinden farksız olması gerekir ki, gerçek manaya, Allah Kelamına en yakın olarak algılansın, bilinsin, inanılsın. Tefsirde ise önü açık, dilediğince yazsınlar.

Bugün ehli kitap bu yönlü eleştirilmiyor mu.? Değiştirildi, tahrif edildi gibi kelimeler niçin kullanılıyor.? Halbuki aslını görmek istiyor isek, Kuran 'a bakmamız yeterli olacaktır. Kuran, evvelki indirilen bütün kitaplara imanı ve korunmasını emrediyor.

Tatbik ve uygulamada ise, İngilizin, Almanın, bilmem kimin elindeki kitapları görerek, Hak Kelamı kitaplara, tahrif edildi, değiştirildi, hükümsüz gibi Allah 'ın hiç sevmediği ifadeler kullanabiliyoruz. Bunun müsebbibi ise işte örnekte sunduğum yazar, müfessir, meal kirliliğidir.

Yine de kim neye, nasıl inanıyorsa inansın, kendisini bağlar, kimse bundan sorumlu değildir. Ancak, anlatma, ifade etme, açıklama gibi sorumluluğu alanların bu vebal altından nasıl kalkacaklarını Allah bilir..
Çevrimdışı
Üye
*
231
mesajlar
1
konular
54
REP PUANI
Yeni Üye

Jan 2015
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#63
22-01-2020, Saat:07:38 PM
(22-01-2020, Saat:02:59 PM)alpi Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Bence kelimeleri rahat bırakmak lazım gülücük
Yani anlamı neyse o anlamda kullanılmalı. Aksi halde her şahsın kendine ait sözlüğü olacaktır.
Her hangi bir kelime sözlük anlamlarından başka bir anlam ihtiva etmemeli.

İma ve benzeri edebi konuşma ve yazılar hariç tabi.


"Yani anlamı neyse o anlamda kullanılmalı. Aksi halde her şahsın kendine ait sözlüğü olacaktır".

Eyvallah..
Çevrimdışı
Forumcu
*
380
mesajlar
48
konular
433
REP PUANI
Yeni Üye

Jul 2016
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#64
22-01-2020, Saat:08:50 PM
(22-01-2020, Saat:07:36 PM)fure_06 Adlı Kullanıcıdan Alıntı:
(21-01-2020, Saat:09:01 PM)sessizlik Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Ben sana öğretemem ki
Tercümeyi versem dahi bana güvenmen için sebep lâzim
Bir atasözü var akıllar gelin olmuş herkes kendininkini beğenmiş =) istediğin kadar öğrenmek istiyorum de kendi aklini benim aklimdan daha evlâ görüyorsun bunun için meallerde kirlilik var diyorsun. Bi kere meal adı üstünde çeviri. Aslından sorumluyuz lakin manasını bilmeden aslının 'ne olduğunu nasıl anlayacağız?
Kirlilik sadece çevirilerde değil bazen ınsanin kendi aklı da kirli olabiliyor.
Bencagiz ilahiyat önlisans mezunuyum ama meal cevirmenleri kadar bu işin uzmani değilim
Din yalnızca bilmekle yasayabilecegimiz bir şey değil
Güven ve inanç gerekli
Oturup ayeti okuyup meali uzerinde bi kaç saat kafa yorarak hakikate ulasamazsiniz ulaşamayız
Bilmem anlatabildim mi ?


Meal nedir.? Bire bir ayetin mana karşılığı demek değil mi.?

Yabancı bir dilde, sözcüğü tercüme ettiğinizde anlatılmak isteneni bire bir ifade etmiyorsa, kelimenin orjinali aynen kullanılır, manalandırılmaz. Maalesef Arapçada bu böyle değil.

Nette baktığımda kelime karşılığı olarak aynen şu cümleler kullanılmış;

Kur'an-ı Kerim üzerinde yapılan tercüme işlemine özel olarak "meal" denir.

Meal, Arapça bilmeyenler için yapılmıştır fakat tefsir kadar derinlemesine incelemeleri içermez.

Meal, kabaca Arapça metin kadardır

fakat tefsir çalışmaları ciltlerce yazılmış eserlerdir. ... Tefsir, bu bakış açısıyla yapılır.

Hz. Allah 'ın ayetini, mana olarak, kul kelamı katmadan, yalın olarak sunmak, insanın ve insanlığın vazifesidir. Sonrasını ise Hz. Allah kulun iradesine ve idrakine bırakmıştır. Kul anladığından, bildiğinden sorumludur. Günümüz insanlarının birçoğu maalesef kul kelamını Allah Kelamı olarak ZANNediyor, biliyor, inanıyor, iman ediyor.

Yazılmış olan hangi Kuran mealini elimize alırsak alalım, hepsinin de içeriği bir diğerinden farksız olması gerekir ki, gerçek manaya, Allah Kelamına en yakın olarak algılansın, bilinsin, inanılsın. Tefsirde ise önü açık, dilediğince yazsınlar.

Bugün ehli kitap bu yönlü eleştirilmiyor mu.? Değiştirildi, tahrif edildi gibi kelimeler niçin kullanılıyor.? Halbuki aslını görmek istiyor isek, Kuran 'a bakmamız yeterli olacaktır. Kuran, evvelki indirilen bütün kitaplara imanı ve korunmasını emrediyor.

Tatbik ve uygulamada ise, İngilizin, Almanın, bilmem kimin elindeki kitapları görerek, Hak Kelamı kitaplara, tahrif edildi, değiştirildi, hükümsüz gibi Allah 'ın hiç sevmediği ifadeler kullanabiliyoruz. Bunun müsebbibi ise işte örnekte sunduğum yazar, müfessir, meal kirliliğidir.

Yine de kim neye, nasıl inanıyorsa inansın, kendisini bağlar, kimse bundan sorumlu değildir. Ancak, anlatma, ifade etme, açıklama gibi sorumluluğu alanların bu vebal altından nasıl kalkacaklarını Allah bilir..
Kuran indiği zaman ki topluluğun dilinde olduğu için yanı ashab arapça lafzı o an nebi hayattayken hangi anlamı taşıdığını idrak ederek vakıf olduklari için şimdi ki gibi kaos yaşamadılar. Ayetlere direkt iman ettiler.
Arapça da aynı yazılan kelimenin türkçe karşılığı birden fazla olabiliyor
Bu fazlalıkta insanların zihnini karıştırıyor
Kâfir deyince onlar Allah ı inkar eden olarak anlıyor iman ediyor şimdi küresel islamcılar hakikatı ortene de kâfir denir diyorlar.
Helalleri haram haramları helal kılmaya başladılar durum çok vahim aslında
Allah ayaklarımızı islam üzere sabit kılsın
Çevrimdışı
Forumcu
*
380
mesajlar
48
konular
433
REP PUANI
Yeni Üye

Jul 2016
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#65
22-01-2020, Saat:08:51 PM
(22-01-2020, Saat:02:59 PM)alpi Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Bence kelimeleri rahat bırakmak lazım gülücük
Yani anlamı neyse o anlamda kullanılmalı. Aksi halde her şahsın kendine ait sözlüğü olacaktır.
Her hangi bir kelime sözlük anlamlarından başka bir anlam ihtiva etmemeli.

İma ve benzeri edebi konuşma ve yazılar hariç tabi.

Kelimeleri rahat bırakmayanlar farkında olmadan milletin inancını dinamitliyor
Çevrimdışı
Üye
*
231
mesajlar
1
konular
54
REP PUANI
Yeni Üye

Jan 2015
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#66
22-01-2020, Saat:08:54 PM
(22-01-2020, Saat:10:01 AM)alpi Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Meal Kirliliği tabir hoş olmamış.
Kuran Meali'nin ne manaya geldiğini bilmek aslında aralarındaki farklılıkları anlamak için kâfi.
Bu asla kirlilik değil. Düşünen ve fikreden insanların çokluluğunun kanıtı.
Ayrıca Kuran'ın evrensel mucizeliğinin açık göstergesi.
Eğer biri çıkıp şu ayetin anlamı sadece şudur derse orada sorun var demektir. Orada monotonluk var demektir. Evrenselliğe aykırıdır.

Bu arada Arapçanın alası falan bende yok. Olmadığının net farkındayım.

Kuran 'ın tek bir meali olmalı. Allah 'ın Kelamına en yakın olan kelimeler seçilip, bozmadan, değiştirmeden, falanın, filanın meali adında sunulamayıp, sadece Kuran Meali adı altında insanlığa sunulmalı ki, insanlar doğruya en yakın olanını öğrenmiş ve inanmış olsunlar.

Düşünen ve fikreden insanların hepsi de, Allah Kelamına müdahale sayılabilecek ahvalden uzak durmalı. Bu uzak durmayı tefsirlerde dilediklerince ihlal edebilirler. Amma Kuran mealinde aslaa..!

Yoksa, tüm İslam aleminde, ehli kitap hakkında nasıl olumsuz bir inanış hakim olmuşsa, bizim onlardan farkımız düşünüle bilir mi.?

Evrensellik, ayetlere mana katmak değil, günümüzde uygulana bilirlikle alakalıdır. Sadece şu demekten ziyade, mana ifade edilir, herkes anladığını yaşar. Kuran 'da Peygamberlerden, yaşadıkları zamandan bahsedilmesi, yaşanılan zamanın o zamanda kaldığına işaret değil, bu gün insanlığa bir rahmet, yaşanılmış olan kıssalardan hisseler çıkarması için Allah 'ın tüm insanlığa bir lütfudur.

Bir olan Kuran 'ın, tek bir Meali olmalıdır, "TEK"..!
Çevrimdışı
Forumcu
*
380
mesajlar
48
konular
433
REP PUANI
Yeni Üye

Jul 2016
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#67
22-01-2020, Saat:08:59 PM
(22-01-2020, Saat:08:54 PM)fure_06 Adlı Kullanıcıdan Alıntı:
(22-01-2020, Saat:10:01 AM)alpi Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Meal Kirliliği tabir hoş olmamış.
Kuran Meali'nin ne manaya geldiğini bilmek aslında aralarındaki farklılıkları anlamak için kâfi.
Bu asla kirlilik değil. Düşünen ve fikreden insanların çokluluğunun kanıtı.
Ayrıca Kuran'ın evrensel mucizeliğinin açık göstergesi.
Eğer biri çıkıp şu ayetin anlamı sadece şudur derse orada sorun var demektir. Orada monotonluk var demektir. Evrenselliğe aykırıdır.

Bu arada Arapçanın alası falan bende yok. Olmadığının net farkındayım.

Kuran 'ın tek bir meali olmalı. Allah 'ın Kelamına en yakın olan kelimeler seçilip, bozmadan, değiştirmeden, falanın, filanın meali adında sunulamayıp, sadece Kuran Meali adı altında insanlığa sunulmalı ki, insanlar doğruya en yakın olanını öğrenmiş ve inanmış olsunlar.

Düşünen ve fikreden insanların hepsi de, Allah Kelamına müdahale sayılabilecek ahvalden uzak durmalı. Bu uzak durmayı tefsirlerde dilediklerince ihlal edebilirler. Amma Kuran mealinde aslaa..!

Yoksa, tüm İslam aleminde, ehli kitap hakkında nasıl olumsuz bir inanış hakim olmuşsa, bizim onlardan farkımız düşünüle bilir mi.?

Evrensellik, ayetlere mana katmak değil, günümüzde uygulana bilirlikle alakalıdır. Sadece şu demekten ziyade, mana ifade edilir, herkes anladığını yaşar. Kuran 'da Peygamberlerden, yaşadıkları zamandan bahsedilmesi, yaşanılan zamanın o zamanda kaldığına işaret değil, bu gün insanlığa bir rahmet, yaşanılmış olan kıssalardan hisseler çıkarması için Allah 'ın tüm insanlığa bir lütfudur.

Bir olan Kuran 'ın, tek bir Meali olmalıdır, "TEK"..!

Belki konu ile 'ne alaka diyeceksin ama
Kuranda Talak süresi var ama toplumda talak nedir bilmeyen var
Yahu namaz kılan ama Fatiha süresi meali 'ne bilmeyen var
Çevrimdışı
Üye
*
231
mesajlar
1
konular
54
REP PUANI
Yeni Üye

Jan 2015
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#68
22-01-2020, Saat:09:07 PM
(22-01-2020, Saat:08:50 PM)sessizlik Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Kuran indiği zaman ki topluluğun dilinde olduğu için yanı ashab arapça lafzı o an nebi hayattayken hangi anlamı taşıdığını idrak ederek vakıf olduklari için şimdi ki gibi kaos yaşamadılar. Ayetlere direkt iman ettiler.
Arapça da aynı yazılan kelimenin türkçe karşılığı birden fazla olabiliyor
Bu fazlalıkta insanların zihnini karıştırıyor
Kâfir deyince onlar Allah ı inkar eden olarak anlıyor iman ediyor şimdi küresel islamcılar hakikatı ortene de kâfir denir diyorlar.
Helalleri haram haramları helal kılmaya başladılar durum çok vahim aslında
Allah ayaklarımızı islam üzere sabit kılsın

Amin inşaallah..

Aynen katılıyorum. Ayetler kul kelamı katılmamış halde korunabilseydi, bugün ehli kitap ile kardeşlikten bahsediliyor olacaktı. Kimse kimseyi itham etmeyecek, bütün insanlığın Allah 'ın kulları olduğu, tüm insanlığın tek bir anne ve babadan, Adem a.s ile Havva validemizden meydana geldiğinin üzeri örtülemeyecekti.

Ve hakikatte şu hadisi şerifin manası yaşanılıyor olacaktı;

“Kişi MÜ-MİN olmadan cennete giremez. Birbirini sevmedikçe kişi MÜ-MİN olamaz. "EY ALLAH’IN KULLARI", KARDEŞ OLUNUZ!

Bu hitabın, ayrım yapılmadan, bütün insanlığa yapılmış olduğu fark edilecekti..
Çevrimdışı
Üye
*
231
mesajlar
1
konular
54
REP PUANI
Yeni Üye

Jan 2015
(Kayıt Tarihi)
Kız
(Cinsiyet)
#69
22-01-2020, Saat:09:12 PM
(22-01-2020, Saat:08:59 PM)sessizlik Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Belki konu ile 'ne alaka diyeceksin ama
Kuranda Talak süresi var ama toplumda talak nedir bilmeyen var
Yahu namaz kılan ama Fatiha süresi meali 'ne bilmeyen var


Katılıyorum.

İşte bu sebeptendir ki, saf ve yalın, yalnızca Allah Kelamı sunulmaya çalışılmalı..

Bu da ancak tek bir meal ile mümkün olabilir.



Hızlı Menü:


Görüntüleyenler: 1 Ziyaretçi